1941年的12月,日本偷襲美國珍珠港,不但讓原本保持中立的美國正式對日本及軸心國宣戰,也掀起國內一陣激烈的種族主義及瘋狂的反日情緒。美國加入第二次世界大戰後,日裔僑民被政府歸類為4-C等級的「敵國居民enemy aliens」,不但承受各種形式的侮辱、攻擊、驅逐、解僱,更受聯邦調查局公然的監視、騷擾、逮捕、囚禁。許多日裔美國人因此刻意選擇放棄自己的文化傳統或生活習慣,全面切割自己日本的根源,為的只是讓自己符合一個「像樣的美國人」形象,希望能減少社會的歧視。許多日裔美國人甚至自願加入戰場(到1943年日裔美國人才被允許從軍),證明自己的忠誠度,表明自己的愛國情操,為的只是要讓社會接受自己就是道道地地的美國人。
1942年的2月,羅斯福Franklin D. Roosevelt總統以防止間諜滲透為由發佈行政命令,授權戰時軍事領袖可將國內任何地方列管為軍事區域,並可要求任何的「敵國居民enemy aliens」撤離該地區。就這樣,約12萬的日僑,不分男女老幼,不論是新移民(佔約三分之一)或者是在美國出生長大的公民(佔約三分之二),只要有十六分之一的日本血統,就必須遵守國家政策,帶著自己的家人,放棄自己的財產,撤離自己的家園,遷移到政府在各州偏僻地區所設置,被鐵絲網圍繞著,被塔臺監視著的拘禁營中。
所有在拘禁營裏的日僑在次年被要求填寫《離營許可聲請書Application for Leave Clearance》,也就是美國今日俗稱的《忠誠問卷Loyalty Questionnaire》,提供政府以二分法判定這些「敵國人士enemy aliens」對美國到底是「忠誠」還是「不忠誠」,以作為他/她/它們是否可以離開拘禁營的依據。然而,在羅斯福Franklin D. Roosevelt的行政命令沒有更改的情況下,拘禁營的居民如果通過了忠誠度的審查,就可能面臨被迫離開拘禁營,卻又無法返回位於軍事區域家園的窘境。更糟的是,如果沒有每個成員都通過忠誠度的審查,一個家庭也可能因此被拆散。
《忠誠問卷Loyalty Questionnaire》的第27道及第28道問題更讓當時的填寫者啞口無言。
第27道問題:如果政府隨時一聲令下,你是否願意加入美國軍隊,執行作戰任務?(女性:妳是否願意加入護士救護隊到前線服務?)
有些人或許家裡有年長父母或年幼子女,也有些人就是堅持和平反戰的原則,拒絕替任何一個國家政府去屠殺另一個國家政府所推上戰場的陌生人,但他們「不」的回答就成了他們「不忠誠」的證明。而就算有居民願意到戰場上為國效忠,日僑也不准和其他美國人並肩作戰,而必須待在一個特別為日僑設置的戰鬥小組。這也是一個許多拒絕接受這種侮辱的日裔美國人填下「不」的原因。
第28道問題:你是否對美國無條件地宣誓效忠,忠誠地替美國抵抗任何及所有來自國外或境內勢力的攻擊,並且放棄對於日本帝皇或對任何外國政府、勢力或機構有任何形式的效忠或遵從?
對尚未取得美國公民權或已被拒絕的日僑來說,最令他/她/它們憂心的,是不論回答「是」或「不」都有淪為無國籍人士的危險;而有更多的日僑相信這根本是一道陷阱題;因為如果回答「是」,不就等於承認自己「曾經」效忠或遵從過日本帝皇?他/她/它們明明是在美國出生長大的美國公民,自己的政府怎麼可能會對他/她/它們作出這樣侮辱人的質疑與要求?
也許是對政府表示抗議,也許是對歧視表示憤怒,也許是對問卷表示輕蔑,也許是對愚蠢表示挑釁,在約 75000 位的問卷填寫人中,對這兩道問題不但有多數人拒絕作答,更有6700人直接填下「不」、「不」的回答。這些「不忠誠」的人士皆被送到更偏僻的拘禁營接受更嚴格的隔絕。一直到大戰結束的前一年,美國最高法院才對這場對特定種族的大規模拘禁作出違憲的判決。雖然得到了遲來的自由,但許多資產被政府凍結的日僑早已無家可歸,而近2000人也已在拘禁期營裏喪生。
在日僑團體不斷的努力推動下,1988年美國國會終於通過了國民自由法案Civil Liberties Act,並公開為二次世界大戰期間日裔美國人所受到政府的不人道待遇正式道歉,提出國家的補償,同時也承認當年的行政命令及措施是建立在種族歧視,戰時的歇斯底里以及政治領導的失敗上。
歌手 Ethel Cain 來自美國的保守南部,在她反戰、反愛國主義的歌曲《美國青少年American Teenager》中,成長環境的回憶伴隨的是對美國夢的的質疑;年少的徬徨無法在宗教的盲信中找到救贖。她說,美國夢告訴我們沒有達不成的事情,到死我們都不該停止嘗試;但美國夢沒告訴我們的是,我們需要左右鄰居遠超過於國家需要我們。
人民被教導要愛國家,但國家將會如何愛人民?國家只愛馬屁精,還是也愛吹哨者?我們抨擊萊牛黨極權從前對台灣進行愛國教育的洗腦,卻縱容萊豬黨邪教當下對台灣施行愛國主義的蠱惑。
如果我們也有一首叫做《台灣青少年》的歌曲,最能代表台灣夢本質的會是什麼?它是否會感慨,台灣青少年吃萊豬、打高端,竟然被黨洗腦是「愛國」的表現?它是否會質疑,「舔政黨」何時成為「愛台灣」的同義詞?它是否奇怪,為什麼近8年來都只有「中共同路人」才敢批評蔡政府?它是否會憂心,我們的國家何時也要開始對鄉民進行忠誠度審查?它是否會提醒我們,愛國是鄉民油然而生的正面情緒,而愛國主義是政客用來操縱選民的卑鄙伎倆?它是否會焦急,蔡英文集團所包養,一群夜以繼日拼命在推特、臉書、自由時報、三立新聞以及民視上巴結、奉承、獻媚、阿諛、包庇、洗白蔡英文集團的醫師、律師、商人、教授、記者、作家、藝人、網紅、名嘴、男孩、女孩、型男、美女、阿貓、阿狗,以及一隻又一隻的職業政治蟑螂,將持續敗壞腐化台灣的司法獨立、新聞道德,以及我們的自由民主?它是否能夠信賴,總統候選人賴清德終究將會鼓起勇氣揭穿蔡英文的真面目,將她繩之以法,還是將會眼睜睜地看著他選擇加入蔡英文的高端萊豬詐騙黑道網軍邪教集團,繼續操縱司法、媒體、側翼、狗官來覆蓋真相?
【美國青少年】歌詞翻譯
原名:American Teenager 原創:Hayden Anhedönia (Ethel Cain)這星期天我為了上教堂願意放棄一切,聽詩歌合唱團,歌聲如此由衷,人人一口同聲。上帝愛妳,但可沒到要拯救妳的程度。所以,寶貝女孩,妳得照顧好自己,祝妳好運,自己看著辦...
在街頭昏黃的燈光下長大
太過相信自欺欺人的假像
還有一支支高中橄欖球隊
鄰居的哥哥被裝箱送回家
但他自己要去的
所以或許是他自己的錯
又一顆火紅的心在美國夢裏消逝
而我領會到了
就在夜深人靜
燈光都熄滅
而我又獨自一人的時侯
你直言無妨
但要說得讓人信服點
好歹也揮一下拳頭吧
一場漫長的冷戰
你和你孩子就在前線
再撐過這一天
你就什麼都不管了
我為所欲為
在看台上大哭
我說我玩得很開心
我不需要任何人的施捨
今年只是運氣不佳
但我在這裡好得很
星期天早晨
在充滿面孔的房間裡
我雙手乖乖放在膝蓋上
先說聲抱歉
如果我看起來不對勁
但我大概還在醉爛中
身體也不太舒服
滿腦子都是威士忌
但我從沒令人失望過
耶穌,如果你有在聆聽
請不要讓我被這烈酒打敗
耶穌,如果你真的存在
為什麼和你在這房間裏我還是感到孤單?
而我領會到了
就在夜深人靜
燈光都熄滅
但我仍站在此處的時候
妳直言無妨
但要說得讓人信服點
好歹也揮一下拳頭吧
一場漫長的冷戰
妳和你孩子就在前線
再撐過這一天
妳就雙手一攤
什麼都不管了
我為所欲為
在看台上大哭
我說我玩得很開心
我不需要任何人的施捨
今年只是運氣不佳
但我在這裡好得很
你直言無妨
但要說得讓人信服點
好歹也揮一下拳頭吧
一場漫長的冷戰
你和你孩子就在前線
再撐過這一天
你就什麼都不管了
這是為了我老爸,也是為了戴爾
我為所欲為,媽的,我還做的真棒
為了自己,為了自己
為了自己,為了自己
** 標題使用的照片來自於 Unsplash,攝影者是 Felix Koutchinski。